<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://sebastienrongier.net/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>S&#233;bastien Rongier (Fragments)</title>
	<link>https://sebastienrongier.net/</link>
	<description></description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://sebastienrongier.net/spip.php?id_rubrique=61&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>S&#233;bastien Rongier (Fragments)</title>
		<url>https://sebastienrongier.net/IMG/logo/siteon0.jpg?1637577897</url>
		<link>https://sebastienrongier.net/</link>
		<height>96</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Louis Malle, Vanya on 42nd Street : Inventing a Space of Creation</title>
		<link>https://sebastienrongier.net/spip.php?article383</link>
		<guid isPermaLink="true">https://sebastienrongier.net/spip.php?article383</guid>
		<dc:date>2021-12-04T12:06:36Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>S&#233;bastien Rongier</dc:creator>


		<dc:subject>topsommaire</dc:subject>
		<dc:subject>Malle Louis</dc:subject>
		<dc:subject>Cin&#233;ma</dc:subject>
		<dc:subject>Rongier S&#233;bastien</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;The Transatlantic Cinema of Louis Malle, Wallflower/Columbia University Press, 2018&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://sebastienrongier.net/spip.php?rubrique61" rel="directory"&gt;2018&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://sebastienrongier.net/spip.php?mot108" rel="tag"&gt;topsommaire&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://sebastienrongier.net/spip.php?mot120" rel="tag"&gt;Malle Louis&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://sebastienrongier.net/spip.php?mot151" rel="tag"&gt;Cin&#233;ma&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://sebastienrongier.net/spip.php?mot4" rel="tag"&gt;Rongier S&#233;bastien&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;L'histoire est aussi simple que belle. Fran&#231;ois Bon connaissait Philippe Met et lui parle de moi. Je rencontre Philippe lors d'un de ses passages &#224; Paris. Philippe vit et enseigne aux &#201;tats-Unis, &#224; l'universit&#233; de Pennsylvanie (notamment). Un conversation &#224; b&#226;tons-rompus qui croise le chemin de Louis Malle. Il venais de monter un colloque (am&#233;ricain) sur le cin&#233;aste. Je lui avoue mon admiration sans borne pour son &lt;i&gt;Vanya&lt;/i&gt;... et nous encha&#238;nons sur ce film. Au terme de notre conversation, il me propose de r&#233;fl&#233;chir &#224; un texte sur ce film pour les actes du colloque. Voil&#224; comment un petit gars comme moi se retrouve &#224; publier dans les prestigieuses &#233;ditions de l'universit&#233; de Columbia ! Le texte a donc &#233;t&#233; traduit et se retrouve dans ce volume qui devrait conna&#238;tre en 2022 une &#233;dition pour la France (en fran&#231;ais donc). &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; &lt;i&gt;Vanya on 42nd Street&lt;/i&gt; : Inventing a Space of Creation &#187;, in The Transatlantic Cinema of Louis Malle. Transatlantic Auteur, edited by Philippe Met, in &lt;a href=&#034;https://cup.columbia.edu/book/the-cinema-of-louis-malle/9780231188715&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Wallflower/Columbia University Press, &#8220;Director's Cut&#8221;collection&lt;/a&gt;, USA (june 2018) .&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_923 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://sebastienrongier.net/local/cache-vignettes/L347xH530/louis_malle_-_copie-0d058.jpg?1750024920' width='347' height='530' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>La marche de l'Europe (Walter Benjamin et la fin de l'Europe)</title>
		<link>https://sebastienrongier.net/spip.php?article384</link>
		<guid isPermaLink="true">https://sebastienrongier.net/spip.php?article384</guid>
		<dc:date>2021-12-04T11:51:29Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>S&#233;bastien Rongier</dc:creator>


		<dc:subject>Benjamin, Walter</dc:subject>
		<dc:subject>Deguy, Michel</dc:subject>
		<dc:subject>Rongier S&#233;bastien</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;Po&amp;sie, n&#176;162, &#171; L'Europe &#187;, Belin, mars 2018&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://sebastienrongier.net/spip.php?rubrique61" rel="directory"&gt;2018&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://sebastienrongier.net/spip.php?mot9" rel="tag"&gt;Benjamin, Walter&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://sebastienrongier.net/spip.php?mot40" rel="tag"&gt;Deguy, Michel&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://sebastienrongier.net/spip.php?mot4" rel="tag"&gt;Rongier S&#233;bastien&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;A l'occasion d'un num&#233;ro sp&#233;cial de la revue &lt;i&gt;Po&amp;sie&lt;/i&gt; sur l'Europe (devenu un double num&#233;ro), Michel Deguy m'a propos&#233; de participer en se demandant si je ne pourrais pas revenir sur des &#233;l&#233;ments de mon livre sur Benjamin, &lt;a href=&#034;https://sebastienrongier.net/s4/spip.php?rubrique47&#034;&gt;&lt;i&gt;Les d&#233;sordres du monde&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;. Voici donc la proposition que j'ai faite &#224; Michel. Il a fallu couper. Voici donc la version longue de ce texte paru en 2018 dans l'importante revue &lt;i&gt;Po&amp;sie&lt;/i&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt; &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_921 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://sebastienrongier.net/local/cache-vignettes/L340xH480/po_sie-37b15.jpg?1751018162' width='340' height='480' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt; &lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;La marche de l'Europe &lt;br/&gt; Benjamin et la fin de l'Europe&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Des &#233;l&#233;ments de cet article sont emprunt&#233;s &#224; mon livre Les d&#233;sordres du (&#8230;)&#034; id=&#034;nh1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;strong&gt;Marcher &#224; K&#246;nigsberg&lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Dans &#171; Qu'est-ce que les Lumi&#232;res ? &#187;, Emmanuel Kant propose pour un large public un r&#233;sum&#233; didactique de sa pens&#233;e politique. C'est par l'usage de la raison et de l'autonomie du jugement que la libert&#233; individuellement et collective se d&#233;veloppent au prix du courage et de la responsabilit&#233;. Le premier paragraphe du texte fonctionne comme autant sentences d&#233;finitives pour circonscrire l'id&#233;e des Lumi&#232;res&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Un&#171; Aufkl&#228;rung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbst verschuldeten (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Au fil de ce court texte de synth&#232;se, Kant multiplie les comparaisons &#224; l'enfance et les m&#233;taphores li&#233;es &#224; la marche. La libert&#233; de l'exercice de la raison est &#233;quivalent &#224; l'apprentissage de la marche pour un enfant (faire un pas sans la roulette d'enfant o&#249; ils [les tuteurs] les avaient emprisonn&#233;s &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Emmanuel Kant, &#171; R&#233;ponse &#224; la question : qu'est-ce que les Lumi&#232;res ? &#187;, Op. (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. Sortir de la tutelle, c'est sortir de l'enfance et de l'entrave. Marcher seul, c'est faire face aux dangers de l'incertitude, mais &#171; apr&#232;s quelques chutes, ils finiraient bien par apprendre &#224; marcher. &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Ibidem.&#034; id=&#034;nh4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Cette libert&#233; du corps et de l'entendement dans la marche, Emmanuel Kant la connaissait bien, lui qui, chaque jour &#224; 17 heures, pratiquait une quasi immuable promenade dans K&#246;nigsberg. Pourrait-il encore aujourd'hui pratiquer cette di&#233;t&#233;tique de l'esprit marcheur avec la m&#234;me constance dans cette ville aujourd'hui devenue la tr&#232;s russe Kaliningrad ? Le marcheur des Lumi&#232;res avait ouvert une voie de pens&#233;e de la raison. Peut-&#234;tre est-ce &#224; Port-Bou que cette Europe s'ach&#232;ve ?&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;strong&gt;Marcher avec Benjamin&lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Walter Benjamin a beaucoup march&#233; dans les rues de Berlin, de Paris, de Moscou ou d'ailleurs, en Espagne, en Italie, au Danemark. Il est europ&#233;en par sa pens&#233;e comme par sa marche. Il est europ&#233;en par ses lectures et par son esprit critique du temps (pass&#233;, pr&#233;sent et futur), &#224; l'image de cet ange de l'histoire qui hante toujours nos m&#233;moire et notre pens&#233;e&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb5&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#171; Il existe un tableau de Klee qui s'intitule &#034; Angelus Novus&#034;. Il (&#8230;)&#034; id=&#034;nh5&#034;&gt;5&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. Il est europ&#233;en par ses incessantes traductions. Il incarne litt&#233;ralement l'expression de Heinz Wismann : Benjamin est europ&#233;en parce qu'&lt;i&gt;entre les langues&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb6&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Heinz Wismann, Penser entre les langues, Paris, Albin Michel, 2012.&#034; id=&#034;nh6&#034;&gt;6&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Il a &#233;galement arpent&#233; Paris, travaill&#233; le hasard de la marche urbaine pour penser Paris, Baudelaire, et le XIXe si&#232;cle. Trouver les traces d'un monde perdu, celui de Baudelaire, est la t&#226;che folle que Benjamin s'est donn&#233;e en arrivant dans la capitale fran&#231;aise en 1933, au moment de son exil. Outre la Biblioth&#232;que nationale, cette recherche s'est faite dans les rues, et surtout dans ces passages parisiens qui ont marqu&#233; un tournant radical de la vie moderne, de la pens&#233;e et donc de l'art. Benjamin a march&#233; de ce pas &#233;trange qui &#233;tait le sien. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; De nombreux t&#233;moignages rappellent la d&#233;marche de Benjamin, entre lenteur et claudication. Hans Sahl l'&#233;voque dans ses souvenirs de prisonnier. Jean Selz, qui a accueilli Benjamin &#224; plusieurs reprises &#224; Ibiza, raconte les promenades avec cet homme &#224; la d&#233;marche complexe : une difficult&#233;, une grande lenteur, mais une endurance &#233;tonnante. Pourtant, Jean Selz rappelle que la marche emp&#234;chait Benjamin de r&#233;fl&#233;chir&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb7&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#171; Benjamin marchait avec une certaine difficult&#233; et il ne marchait pas vite (&#8230;)&#034; id=&#034;nh7&#034;&gt;7&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. C'est pour cette raison qu'il s'arr&#234;tait aussi longtemps que n&#233;cessaire, ce qui rallongeait d'autant la dur&#233;e de la promenade et participait de son esprit de d&#233;couverte, de son go&#251;t pour le d&#233;tail. Gershom Scholem parle du pas de Benjamin d&#232;s les premi&#232;res pages du portrait de son ami, &#233;voquant une d&#233;marche &#171; tr&#232;s caract&#233;ristique : elle &#233;tait lente et comme t&#226;tonnante, ce qui &#233;tait sans doute un effet de sa myopie. Il n'aimait pas marcher vite &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb8&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Gershom Scholem, Walter Benjamin. Histoire d'une amiti&#233;, traduit par Paul (&#8230;)&#034; id=&#034;nh8&#034;&gt;8&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. La lenteur &#233;tait son rythme, ponctu&#233; de nombreux temps d'arr&#234;t. Mais cette lenteur n'emp&#234;che rien, elle semble au contraire une m&#233;thode.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; La marche m&#234;me de Benjamin pourrait permettre de comprendre la notion centrale de l'image dialectique&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb9&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#171; La marque historique des images n'indique pas seulement qu'elles (&#8230;)&#034; id=&#034;nh9&#034;&gt;9&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; qu'il d&#233;veloppe pour r&#233;fl&#233;chir sur Baudelaire et pour penser &lt;i&gt;Paris, capitale du XIXe si&#232;cle&lt;/i&gt;. C'est une id&#233;e complexe qu'il d&#233;finit comme un moment d'arr&#234;t dans le flux, comme une interruption dans un mouvement historique continu. Ce mouvement et son interruption constituent pour lui une m&#233;thode de travail, un regard pour penser le temps et chercher dans les d&#233;tails du pr&#233;sent les traces du pass&#233;, une pens&#233;e du &#171; rebrousse-poil &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb10&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Georges Didi Huberman, Devant le temps, Minuit, 2000, p. 103. L'image (&#8230;)&#034; id=&#034;nh10&#034;&gt;10&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, peut-&#234;tre enti&#232;rement inscrite dans la marche du penseur allemand.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Le corps du fl&#226;neur est un corps sp&#233;cifiquement moderne. C'est ce que vivent Baudelaire et Benjamin, un corps en lutte contre son temps. Si le fl&#226;neur est au milieu de la foule, il est contre elle. La foule avance en masse vers cette soci&#233;t&#233; nouvelle de la marchandise et du corps model&#233; par la marchandise. Le &lt;i&gt;temps du fl&#226;neur&lt;/i&gt;, dit Benjamin, est une protestation contre la foule et contre le processus de production. Cette lecture de la modernit&#233; baudelairienne provoque une discussion assez &#226;pre entre Benjamin et Adorno. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; &#171; Vers 1840, il fut quelque temps de bon ton de promener des tortues dans les passages. Le fl&#226;neur se plaisait &#224; suivre le rythme de leur marche. &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb11&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Walter Benjamin, Charles Baudelaire, traduction Jean Lacoste, Paris, Petite (&#8230;)&#034; id=&#034;nh11&#034;&gt;11&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; Le rythme de la marche est bien le rythme d'une existence en lutte contre (la marche de) ce progr&#232;s, honni par Baudelaire. La lenteur est une arme du &lt;i&gt;nouveau&lt;/i&gt; contre le progr&#232;s, de l'art ou de l'esth&#233;tique contre la production marchande. Sans doute peut-on y voir, au-del&#224; de toute mystique, la trace d'un sens possible des derniers vers des &lt;i&gt;Fleurs du mal&lt;/i&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Pour Benjamin, l'&#233;criture de Baudelaire tente de r&#233;sister au mode de vie bourgeois qui se met en place. L'auteur des &lt;i&gt;Fleurs du mal&lt;/i&gt; d&#233;fend la dignit&#233; du po&#232;te contre une soci&#233;t&#233; qui ne lui laisse plus d'espace. Ces transformations &#233;crasent d&#233;sormais la po&#233;sie lyrique. Baudelaire y r&#233;pond justement par un livre de po&#233;sie. Pour Benjamin, c'est un signe d'h&#233;ro&#239;sme. La solitude du fl&#226;neur au milieu de la foule est un acte de r&#233;volte, comme la lenteur de la marche &#224; pied. La r&#233;flexion de Benjamin sur Baudelaire est une mani&#232;re de suivre ses traces, d'amplifier certaines de ses intuitions et de faire de la marche po&#233;tique une pens&#233;e de la ville et des transformations urbaines. &#192; partir de son analyse de la modernit&#233; (le pass&#233; dans l'actuel, l'antique dans le moderne), Benjamin fonde la m&#233;thodologie de l'image dialectique, cette tension temporelle, cette fulgurance qui conserve une image du pass&#233; dans le pr&#233;sent. C'est donc une forme de r&#233;sistance au flux, ou &#224; l'imm&#233;diatet&#233; de l'&#233;v&#233;nement, un peu comme la marche du fl&#226;neur.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Ce que Walter Benjamin op&#232;re en marchant, c'est une travers&#233;e du temps. Les passages parisiens permettent de retrouver les dynamiques &#224; l'&#339;uvre au cours du XIXe si&#232;cle et de tracer dans la lecture de la litt&#233;rature de l'&#233;poque les bouleversements dont h&#233;rite le XXe si&#232;cle. Qu'il se perde dans les rues de Paris comme son &#233;ducation berlinoise le lui a appris, ou qu'il soit &#224; sa table de travail, Benjamin d&#233;plie une constellation, op&#232;re par montage&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb12&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;L'image dialectique trouve son authenticit&#233; critique dans une r&#233;sistance (&#8230;)&#034; id=&#034;nh12&#034;&gt;12&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. Il essaye d'&#233;crire le montage intellectuel et esth&#233;tique d'une &#233;poque, non pas pour d&#233;couvrir le myst&#232;re d'une cr&#233;ation, mais pour donner la mesure de cette &#233;poque et pour approcher l'&#233;criture de Baudelaire. Plus que tout autre, Benjamin &#233;prouve dans son corps la mati&#232;re de sa pens&#233;e. Tout se tient intimement chez lui. Analyser Baudelaire et les conditions de pens&#233;e du XIXe s'articule &#224; l'enfance de Walter Benjamin. Quand on ouvre &lt;i&gt;Enfance berlinoise&lt;/i&gt;, texte &#233;crit entre 1932 et 1933 et publi&#233; en feuilleton dans divers journaux les ann&#233;es suivantes, on est frapp&#233; du lien imm&#233;diat qui s'op&#232;re entre le travail intellectuel et les souvenirs intimes (et l'influence directe de Franz Hessel). L'incipit d'&lt;i&gt;Enfance berlinoise&lt;/i&gt; est l'arc secret d'une existence intellectuelle : &#171; Ne pas trouver son chemin dans une ville, &#231;a ne signifie pas grand-chose. Mais s'&#233;garer dans une ville comme on s'&#233;gare dans une for&#234;t demande toute une &#233;ducation. [&#8230;] Cet art, je l'ai tardivement appris ; il a exauc&#233; le r&#234;ve dont les premi&#232;res traces furent des labyrinthes sur les buvards de mes cahiers. &#187; L'intimit&#233; des sensations d'enfance rev&#233;cues dans l'&#233;criture par Benjamin pr&#233;pare la pens&#233;e de Baudelaire. Le labyrinthe n'est pas un simple motif, mais une id&#233;e d&#233;terminante pour comprendre Baudelaire : &#171; Le labyrinthe est la patrie de celui qui h&#233;site &#187;, avant d'&#234;tre le c&#339;ur m&#234;me du fl&#226;neur : &#171; le labyrinthe, dont l'image est grav&#233;e dans le corps m&#234;me du fl&#226;neur &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb13&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Walter Benjamin, Sens unique-Enfance berlinoise, traduction Jean Lacoste, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh13&#034;&gt;13&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; &lt;strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; La marche de l'&#233;poque&lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Benjamin quitte Berlin pour Paris en 1933. Il y aura de nombreux voyages &#224; Barcelone, &#224; Ibiza, au Danemark chez Brecht, ou &#224; San Remo chez son ex-femme. Paris est cependant sa patrie intellectuelle et la Biblioth&#232;que nationale, son foyer. Tous ses travaux se concentrent sur Paris, la litt&#233;rature et la pens&#233;e fran&#231;aise. L'id&#233;e est pos&#233;e d&#232;s 1927, mais l'exil ouvre le chantier de &lt;i&gt;Paris, capitale du XIXe si&#232;cle&lt;/i&gt;, et la place accord&#233;e &#224; Baudelaire devient consid&#233;rable. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Benjamin est d'abord un exil&#233;. Il fuit un pays, un monde, une id&#233;ologie qui veut le d&#233;truire. Walter Benjamin est sur la liste des auteurs juifs recherch&#233;s par les nazis. Les listes politiques ne sont pas des fantasmes mais des armes &#224; partir desquelles on traque, on exerce une menace, on tue. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; &#192; peine arriv&#233; &#224; Paris, Benjamin &#233;crit &#224; son ami de toujours, Gershom Scholem. Nous sommes le 20 mars 1933. Benjamin est &#224; l'h&#244;tel Istria, rue Campagne-Premi&#232;re. Il renseigne son ami sur sa situation et sur celle de quelques proches. Il &#233;voque l'atmosph&#232;re berlinoise et les raisons de cet exil :&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; &#171; Je doute que tu aies d&#233;j&#224; parl&#233; &#224; des gens qui ont quitt&#233; l'Allemagne apr&#232;s le 15 mars environ. Par lettre, tu ne pourrais &#234;tre inform&#233; que par des individus particuli&#232;rement t&#233;m&#233;raires. Car &#233;crire de l&#224;-bas sans un camouflage soigneux peut devenir tr&#232;s dangereux. Libre, je peux m'exprimer clairement et d'autant plus bri&#232;vement. C'est moins la terreur individuelle que la situation culturelle dans son ensemble qui peut donner une id&#233;e de ce qui se passe. Pour la premi&#232;re fois, il est difficile de disposer d'informations absolument s&#251;res. Il est hors de doute qu'en de tr&#232;s nombreux cas, des gens ont &#233;t&#233; tir&#233;s la nuit de leur lit et molest&#233;s ou assassin&#233;s. Mais il y a peut-&#234;tre plus important encore, bien que plus difficile &#224; &#233;claircir, c'est le sort des prisonniers. Les bruits les plus terribles circulent &#224; leur sujet, dont la seule chose qu'on puisse dire, c'est que certains se sont r&#233;v&#233;l&#233;s faux. Pour le reste, il en est comme toujours dans des &#233;poques pareilles : les quelques cas qui ont &#233;t&#233; exag&#233;r&#233;s sont peut-&#234;tre contrebalanc&#233;s par une foule de cas dont on n'entend jamais parler. &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb14&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Walter Benjamin et Gershom Scholem, Th&#233;ologie et utopie. Correspondance (&#8230;)&#034; id=&#034;nh14&#034;&gt;14&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Walter Benjamin passe les fronti&#232;res. Il cherche un abri, un lieu o&#249; vivre et penser. Il a cru qu'il s'agissait de Paris. Walter Benjamin est pauvre &#224; Paris. Ce n'est pas un simple intellectuel pr&#233;caire comme on pourrait le dire rapidement aujourd'hui. C'est un exil&#233; vivant dans des conditions parfois mis&#233;rables. C'est un exil&#233; juif et allemand. Entre 1934 et 1939, Benjamin conna&#238;tra au moins dix-huit d&#233;m&#233;nagements, entre les d&#233;parts-refuges &#224; l'&#233;tranger et les logements de fortune, h&#244;tels ou appartements, dans lesquels rien n'est v&#233;ritablement possible. Le 20 janvier 1938, Benjamin habite le 10 de la rue Dombasle, dans le 15e arrondissement, c'est sa derni&#232;re adresse connue. Il y souffre horriblement du bruit de l'ascenseur &#224; c&#244;t&#233; de son appartement.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Walter Benjamin ne trouvera jamais sa place dans la vie intellectuelle et &#233;ditoriale fran&#231;aise, malgr&#233; les contacts, malgr&#233; ses traductions d'&#233;crivains fran&#231;ais, y compris ses contemporains, et malgr&#233; la connaissance de son &#339;uvre par certains. Pourtant, malgr&#233; tous les d&#233;sagr&#233;ments, malgr&#233; toutes les portes ferm&#233;es par indiff&#233;rence, par m&#233;pris, ou par antis&#233;mitisme, malgr&#233; toutes les violences exerc&#233;es par l'&#201;tat fran&#231;ais, Walter Benjamin s'accroche &#224; Paris, &#224; Baudelaire et aux passages parisiens. Le 11 janvier 1940, il fait renouveler sa carte de la Biblioth&#232;que nationale. Benjamin s'accroche d&#233;sesp&#233;r&#233;ment au fl&#226;neur et &#224; Paris. Contre son &#233;poque, et contre la r&#233;alit&#233; historique qui gronde. Tente-t-il ainsi de sauver les livres et l'&#233;criture des d&#233;sastres europ&#233;ens ? Il s'arrache du monde, s'enferme &#224; la Biblioth&#232;que nationale justement pour sauver le monde. N'est-il pas alors, marchant inlassablement &#224; la Biblioth&#232;que nationale cet homme libre et autonome, d&#233;crit par Kant et qui a tent&#233; d'&#234;tre, un temps, l'&lt;i&gt;ethos &lt;/i&gt;europ&#233;en ?&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; {}&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Avant de quitter d&#233;finitivement Paris et son appartement de la rue Dombasle, Benjamin est au plus mal. En 1940, il envoie des lettres &#224; son entourage signalant sa situation, cherchant toujours &#224; temp&#233;rer ce qui aurait d&#251; &#234;tre un cri d'urgence par des propos rassurants sur sa capacit&#233; &#224; travailler et &#224; poursuivre ses recherches sur son &lt;i&gt;Baudelaire&lt;/i&gt;. Pourtant, ce qui revient dans cette correspondance pour signifier la gravit&#233; de son &#233;tat est li&#233; &#224; la marche, &#224; son incapacit&#233; &#224; se d&#233;placer. &#192; Gretel Adorno, il confie, le 17 janvier 1940 : &#171; Depuis qu'un froid intense s'est install&#233; chez nous, je ressens des difficult&#233;s extraordinaires pour la marche en plein air. Je suis oblig&#233; de m'arr&#234;ter toutes les trois ou quatre minutes, en pleine rue. &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb15&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Walter Benjamin et Gretel Adorno, Correspondance (1930-1940), traduit de (&#8230;)&#034; id=&#034;nh15&#034;&gt;15&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; A Max Horkheimer, le 6 avril 1940, il &#233;voque ouvertement ses soucis de sant&#233; : &#171; Ma faiblesse physique a augment&#233; dans une proportion inqui&#233;tante. Il y a des jours o&#249;, apr&#232;s avoir fait cent pas dans la rue, je suis en nage et n'en peux plus. &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb16&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Walter Benjamin, Derni&#232;res lettres, traduction de Jacques-Olivier B&#233;got, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh16&#034;&gt;16&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Les voyages, la pauvret&#233; n'y changent rien. Depuis son arriv&#233;e &#224; Paris en 1933, Walter Benjamin se sent chez lui dans la capitale fran&#231;aise. Ce n'est pas seulement une patrie d'exil, c'est son c&#339;ur intellectuel. Il veut &#234;tre fran&#231;ais parce qu'il est parisien, non pas homme de salons ou de d&#238;ners en ville, mais fl&#226;neur baudelairien, h&#233;ritier des passages et de la complexe fragilit&#233; de l'&#233;criture et de la pens&#233;e. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Mais Paris est une nasse. Benjamin ne le sait pas encore. Il le pressent peut-&#234;tre, pourtant il revient toujours &#224; Paris. Malgr&#233; les appels pressants de ses amis qui lui demandent incessamment de s'&#233;loigner davantage de l'Allemagne de Hitler. Gretel Adorno et son mari le poussent &#224; venir aux &#201;tats-Unis Asja Lacis l'invite &#224; Moscou et Gershom Scholem, l'ami de toujours, renouvelle ses invitations &#224; le rejoindre &#224; J&#233;rusalem. M&#234;me Dora, son ex-femme, lui proposera de la suivre &#224; Londres. Rien n'y fera. Ce sera Paris. Toujours et encore. Pour Benjamin, traducteur de Baudelaire et de Proust, lecteur de ses contemporains fran&#231;ais, la France est associ&#233;e &#224; l'image du pays des exil&#233;s. C'est le livre des passages et de la litt&#233;rature. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;strong&gt;D&#233;ch&#233;ance de nationalit&#233; et camps d'internement&lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; D&#233;chu de sa nationalit&#233; allemande, le 23 f&#233;vrier 1939, il n'obtient pas la nationalit&#233; fran&#231;aise malgr&#233; ses demandes et ses soutiens. Avec l'entr&#233;e en guerre de la France, Walter Benjamin appartient d&#233;sormais &#224; la cat&#233;gorie des &#171; sujets ennemis &#187; comme tous les Allemands exil&#233;s, y compris les plus antifascistes. La propagande de la cinqui&#232;me colonne a fait son &#339;uvre. Ce sont ces m&#234;mes &lt;i&gt;sujets ennemis&lt;/i&gt; qui deviendront bient&#244;t les repr&#233;sentants de l'&lt;i&gt;anti-France&lt;/i&gt;. C'est donc le 4 septembre 1939 que Walter Benjamin est intern&#233;. Aucun argument n'a port&#233; : sa d&#233;ch&#233;ance de nationalit&#233;, sa demande de nationalit&#233;&#8230; sa carte de la Biblioth&#232;que nationale ! Rien. Il part au stade de Colombes. Il y passera neuf jours dans des conditions d'accueil particuli&#232;rement affreuses. On dort sur de la paille pourrie, il n'y a pas de sanitaires dignes de ce nom alors que des milliers de personnes vont passer dans ce camp d'internement. Allemands ayant fui l'oppression nazie, ils sont des milliers &#224; se retrouver parqu&#233;s dans ce stade. Apr&#232;s guerre, le lieutenant Dubuc, qui supervisait la vie des camps, t&#233;moignera que, &#224; la suite des arrestations conduites par la police, les intern&#233;s ont connu un v&#233;ritable pillage de leurs biens. Benjamin est arriv&#233; avec sa pauvre valise, retrouvant au milieu des gradins nus du stade quelques connaissances dont Hans Sahl et Heinrich Bl&#252;cher qui se mariera, le 16 janvier 1940, avec Hannah Arendt, cousine par alliance de Benjamin. Franz Hessel, exil&#233; &#224; Paris parce que Paris &#233;tait sa seconde patrie, est &#233;galement enferm&#233; &#224; Colombes.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Benjamin est un homme fatigu&#233;, min&#233; par la solitude et les conditions de vie difficiles de l'exil parisien. Il a de s&#233;rieux probl&#232;mes de c&#339;ur et l'environnement du camp n'arrange pas sa sant&#233;. Mais le stade de Colombes n'est qu'une &#233;tape. Il est mis le 14 septembre dans un bus, conduit &#224; la gare d'Austerlitz et envoy&#233; dans le Nivernais en train plomb&#233;. Arriv&#233; de nuit &#224; Nevers, qu'il ne verra pas, il doit supporter deux heures de marche pour rejoindre le ch&#226;teau de Vernuche, dans le clos Saint-Joseph, transform&#233; en &#171; camp de travailleurs &#187;. Les malaises se succ&#232;dent. Benjamin est tr&#232;s mal en point. L'endroit est vide, les d&#233;cisions ont &#233;t&#233; prises dans l'improvisation la plus totale. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; La France n'a tir&#233; aucune le&#231;on de l'impr&#233;paration dans l'accueil des r&#233;fugi&#233;s arriv&#233;s d'Espagne &#224; partir de f&#233;vrier 1939. Alors qu'il avait connaissance de la situation, l'&#201;tat n'a pas anticip&#233; cette &lt;i&gt;Retirada&lt;/i&gt;, pensant l'&#233;viter en fermant simplement les fronti&#232;res. Le 6 f&#233;vrier 1939, la France assouplit les conditions d'entr&#233;e : seuls les &#171; hommes jeunes et valides &#187; sont interdits d'entr&#233;e au territoire fran&#231;ais. Quelque 500 000 Espagnols franchiront n&#233;anmoins la fronti&#232;re pour atterrir dans des camps d'internement particuli&#232;rement rudes, malpropres, inconfortables et &#233;difi&#233;s &#224; la h&#226;te. Les conditions de vie sont tr&#232;s mauvaises et l'administration militaire violente, menant m&#234;me une v&#233;ritable politique de rapatriement (y compris forc&#233;). Les r&#233;fugi&#233;s espagnols et italiens subiront la m&#234;me m&#233;fiance que les r&#233;fugi&#233;s allemands. La cinqui&#232;me colonne est partout. Ces camps de travail, d'internement, de concentration, seront une aubaine pour le vainqueur et l'occupant de 1940. La convention d'armistice avec l'Allemagne sp&#233;cifie dans l'article 19 que &#171; tous les prisonniers de guerre et prisonniers civils allemands, y compris les pr&#233;venus et condamn&#233;s qui ont &#233;t&#233; arr&#234;t&#233;s pour des actes commis en faveur du Reich allemand, doivent &#234;tre remis sans d&#233;lai aux troupes allemandes &#187;. Une note interminist&#233;rielle fran&#231;aise du 11 juillet 1940 indique que &#171; les autorit&#233;s italiennes auront le droit de demander la remise de ceux des intern&#233;s qu'elles se r&#233;servent de r&#233;clamer au gouvernement fran&#231;ais &#187;. Il en sera de m&#234;me pour les espagnols rouges : au moins 40 000 Espagnols sont recherch&#233;s par les Allemands. Sans la moindre protestation de Vichy, ils sont d&#233;plac&#233;s en Allemagne pendant la guerre. Plus de 8000 sont envoy&#233;s dans les camps nazis, notamment Mauthausen.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Au ch&#226;teau nivernais o&#249; il se trouve dans un certain d&#233;s&#339;uvrement, Benjamin fait ce qu'il peut, ce qu'il sait faire : il organise des cours de philosophie et envisage la cr&#233;ation d'une revue. Elle ne verra pas le jour, car il sera lib&#233;r&#233; avant. Hans Sahl d&#233;crit Benjamin comme un homme qui boite, comme un &#234;tre qui se heurte &#224; la r&#233;alit&#233; de l'existence. Face &#224; la violence du r&#233;el, il se r&#233;fugierait dans la philosophie. Ou peut-&#234;tre agit-il avec les armes qui sont les siennes, avec le retard, la marche boiteuse qui est une position politique d&#233;mesur&#233;e ? Pourtant, dans les lettres qu'il envoie durant cette p&#233;riode, il ne dit rien de sa situation, de sa vuln&#233;rabilit&#233;, de la d&#233;tresse intime qui est aussi celle du temps. Il ne dit rien de la nasse et de la catastrophe qu'il regarde se d&#233;vider sous ses yeux, cette catastrophe qu'il vit au milieu de cette machine politique et id&#233;ologique dont il est une des victimes. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; M&#234;me s'il est isol&#233;, Benjamin a encore quelques soutiens qui remuent ciel et terre pour le faire lib&#233;rer. Adrienne Monnier fait tout ce qu'elle peut, sollicitant Paul Val&#233;ry et Paul Desjardins. Le PEN-Club, alors pr&#233;sid&#233; par Jules Romain, s'active en sa faveur aupr&#232;s des autorit&#233;s. Il en est de m&#234;me pour Gis&#232;le Freund, Helen Hessel ou Sylvia Beach (&#233;ditrice de Joyce et fondatrice de la librairie Shakespeare et Company). Le diplomate Henri Hoppenot appuie les demandes de lib&#233;ration et Max Horkheimer, depuis les &#201;tats-Unis, contacte le Congr&#232;s juif mondial. Walter Benjamin est lib&#233;r&#233; le 16 novembre 1939, apr&#232;s deux mois et demi d'incarc&#233;ration. Il passe dix jours &#224; Meaux, avant de regagner Paris et la Biblioth&#232;que nationale. La catastrophe est en marche et pourtant Benjamin ne part pas. Alors que le National Refugee Service am&#233;ricain semble pr&#234;t &#224; examiner une possible &#233;migration, il pr&#233;f&#232;re la biblioth&#232;que parisienne. Il veut achever et sauver son travail sur Baudelaire. Mais il est litt&#233;ralement &#233;puis&#233;. Le 11 janvier 1940, il fait renouveler sa carte de la Biblioth&#232;que nationale.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Entre 1939 et 1945, la France a compt&#233; plus de 225 camps d'internement. Certains, plus terriblement c&#233;l&#232;bres que d'autres, comme celui de Drancy, servirent de transit pour des milliers de personnes avant les camps d'extermination nazis. Tous ces camps permirent aussi &#224; l'&#201;tat fran&#231;ais, avec ou sans l'aide de l'occupant nazi, d'enfermer des innocents. Ils sont seulement des &#233;trangers, des juifs, des r&#233;fugi&#233;s, des exil&#233;s, des apatrides.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Arthur Koestler a bien connu Walter Benjamin. Ils partageaient un go&#251;t commun pour le poker et pour les &#233;checs. Comme avec Brecht, Benjamin aimait ces longs partages immobiles avec Koestler. Les deux hommes se sont retrouv&#233;s dans la d&#233;b&#226;cle marseillaise. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; &#192; Paris, Koestler a &#233;t&#233; arr&#234;t&#233; au 10 rue Dombasle. Il &#233;tait le voisin de Benjamin. L'&#233;crivain est intern&#233; au camp du Vernet, un des camps fran&#231;ais les plus terribles, o&#249; l'insalubrit&#233; fait concurrence &#224; la famine rampante et &#224; la boue constante. Koestler d&#233;crit un camp &#171; organis&#233; sur le mod&#232;le si typique de l'administration fran&#231;aise, m&#233;lange d'ignominie, de corruption et de laisser-faire &#187;. C'est l&#224; qu'il termine la r&#233;daction de son livre &lt;i&gt;Le Z&#233;ro et l'Infini&lt;/i&gt;. Koestler tire &#233;galement de cette p&#233;riode un r&#233;cit implacable sur l'effondrement de la France et sur la violence du camp du Vernet. &lt;i&gt;La Lie de la terre&lt;/i&gt;, notamment d&#233;di&#233; &#224; Walter Benjamin, se termine sur l'&#233;vocation de son ami et sur la trag&#233;die &#224; l'&#339;uvre : &#171; Et la procession du d&#233;sespoir allait s'allongeant, refluait vers ce dernier port, vers cette bouche b&#233;ante de l'Europe, qui vomissait le contenu de son estomac empoisonn&#233;. &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb17&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Arthur Koestler, La Lie de la terre, traduit de l'anglais par Jeanne (&#8230;)&#034; id=&#034;nh17&#034;&gt;17&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Ces camps ont disparu aujourd'hui. On essaye de se rappeler leur existence. Il existe cependant, toujours sur le territoire fran&#231;ais, des camps de r&#233;tention, &#224; la r&#233;putation souvent discut&#233;e. La France est aujourd'hui un pays qui n'accueille plus les exil&#233;s et les r&#233;fugi&#233;s de guerre. Sans doute est-ce cela, les le&#231;ons de l'Histoire. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;strong&gt;Le pas du retard&lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Le retard est donc une inqui&#233;tude de la pens&#233;e, une entorse aux programmes, aux programmations de toutes sortes. La contre-mesure, c'est le retard c'est-&#224;-dire un contretemps qui d&#233;range les plans et les calculs par un inattendu, un d&#233;concertant, une d&#233;sorientation de la tradition. La philosophe Fran&#231;oise Proust pense la temporalit&#233; du retard comme un enjeu critique&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb18&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#171; Certes, la critique se fait au pr&#233;sent : elle diagnostique le temps qui (&#8230;)&#034; id=&#034;nh18&#034;&gt;18&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. Le retard devient une forme de r&#233;sistance &#224; l'imm&#233;diatet&#233; qui se risque &#224; l'invention. Le retard est alors l'invention d'une distance, mais une distance impliqu&#233;e. C'est l'invention d'une d&#233;marche et d'un pas qui contrarient les marches forc&#233;es. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Dans &lt;i&gt;Chroniques berlinoises&lt;/i&gt;, Walter Benjamin &#233;voque une marche avec un &#171; demi-pas de retard &#187;. Suivant la voie trac&#233;e par Baudelaire, cette marche participe du mouvement critique induit par Benjamin comme renversement de la continuit&#233; historique, et m&#234;me comme action r&#233;volutionnaire : &#171; vaincre le capitalisme par la marche &#224; pied &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb19&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;(&#171; &#220;berwindung des Kapitalismus durch Wanderung &#187;, Fragment, 113, (1921). (&#8230;)&#034; id=&#034;nh19&#034;&gt;19&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. Ce qui se tisse dans cette marche du demi-pas de retard, c'est le double travail dialectique de la distance et de l'implication. Face &#224; la mise au pas de la pens&#233;e, le retard socratique ou benjaminien est une forme d'&#233;loignement pour d&#233;couvrir failles et br&#232;ches, images in&#233;dites et critiques, bient&#244;t appel&#233;es images dialectiques. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Le philosophe fran&#231;ais Jacques Derrida d&#233;crit assez bien ce mouvement qui pourrait caract&#233;riser le pas de retard benjaminien comme un d&#233;placement autre, une lenteur dont l'autre nom serait le retard. Le point commun est la complexit&#233;, un &lt;i&gt;&#233;trange pas d'&#233;loignement&lt;/i&gt;, dit encore Derrida : &#171; La lenteur n'est plus tant simplement un certain rapport du temps au mouvement, une moindre vitesse. Elle accomplit, acc&#233;l&#232;re et retarde &#224; la fois infiniment un &#233;trange d&#233;placement du temps, des temps des pas continus et des mouvement enroul&#233;s autour d'un axe invisible et sans pr&#233;sence, passant l'un dans l'autre sans rupture, d'un temps dans l'autre, en gardant la distance infinie des moments. &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb20&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Jacques DERRIDA, Parages, Galil&#233;e, 1985, p. 30.&#034; id=&#034;nh20&#034;&gt;20&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Ce pas, c'est le substantif qui caract&#233;rise la marche au demi-pas de retard, d&#233;marche &#233;trange, presque claudicante, celle qui provoque la distance&#8230; cette d&#233;marche fragile &#224; laquelle on doit, par exemple, de malencontreusement heurter des pav&#233;s disjoints, comme chez Proust. Mais ce &#171; pas &#187;, c'est aussi l'adverbe, la n&#233;gation, le travail d'une absence, d'un absentement&#8230; une discontinuit&#233; du temps, du discours ou du r&#233;cit. Le retard devient alors suspension de la logique de l'autorit&#233; (ce que l'on retrouve chez Socrate, Baudelaire, Flaubert ou Benjamin). C'est une objection qui vient suspendre le sens, l'inqui&#233;ter. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; La modernit&#233; benjaminienne est une radicalisation de la conscience de la perte &#224; partir d'une exp&#233;rience fragmentaire. Ce qui a lieu, un choc et une impossibilit&#233; de saisir d&#233;sormais les conditions m&#234;mes de l'exp&#233;rience. Ce qui se saisit, c'est la trace. Quelque chose a eu lieu... mais qui ne se saisit que r&#233;trospectivement. C'est-&#224;-dire &lt;i&gt;apr&#232;s coup&lt;/i&gt;. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Le retard figure quasiment le rythme du fl&#226;neur, si essentiel &#224; Benjamin pour penser Baudelaire comme &#233;crivain retardataire. La marche servait &#224; Benjamin de contretemps rythmique pour penser l'Histoire. Sans doute est-ce le plus grand h&#233;ritage que Benjamin re&#231;oit de Franz Hessel. Les deux amis se rencontrent t&#244;t, s'appr&#233;cient et travaillent ensemble, notamment &#224; la traduction de Proust dans laquelle Hessel se plonge plus que tout autre. Mais ce que Benjamin apprend de Hessel, c'est cet art de la marche du fl&#226;neur qu'on peut lire d&#232;s l'incipit de &lt;i&gt;Promenades dans Berlin&lt;/i&gt;, qui sera un mod&#232;le d'&#233;criture pour Benjamin : &#171; Marcher lentement dans les rues anim&#233;es procure un plaisir particulier. On est d&#233;bord&#233; par la h&#226;te des autres. C'est un bain dans le ressac. &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb21&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Franz HESSEL, Promenades dans Berlin, traduit de l'allemand par Jean-Michel (&#8230;)&#034; id=&#034;nh21&#034;&gt;21&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Cependant, les pi&#232;ges de l'acc&#233;l&#233;ration guerri&#232;re auront raison de la marche de Benjamin, devenue si lente, par la force des choses. Ou plut&#244;t l'absence de force. L'&#233;puisement de Benjamin, la lenteur de sa fuite, sont les sympt&#244;mes de l'&#233;croulement de l'Europe. Le corps m&#234;me de Benjamin concentre cette densit&#233; du d&#233;sastre. Port-Bou est l'&#233;puisement de l'espoir, son retard tragique. Il aurait suffi d'un jour pour que Benjamin traverse la fronti&#232;re sans encombre et soit sauv&#233;. Il n'en sera rien. Benjamin se suicide apr&#232;s avoir confi&#233; ses derniers manuscrits &#224; son entourage, apr&#232;s avoir cach&#233; un peu partout en Europe son travail, sa vie &#233;parpill&#233;e, fragment&#233;e par les temps meurtriers du nazisme, de l'&#201;tat fran&#231;ais collaborationniste et de l'indiff&#233;rence de l'Espagne franquiste. Benjamin ne pouvait plus &#234;tre nulle part. La nasse s'est referm&#233;e sur lui et a effac&#233; ses traces et la m&#233;moire de sa mort avant que quelques amis et intellectuels ne rassemblent, dans le retard des vies mutil&#233;es, les bribes d'une pens&#233;e, l'exp&#233;rience fragmentaire d'une &#233;criture en parfaite r&#233;sonance avec son temps, en parfaite r&#233;sonance avec l'invitation baudelairienne de l'&#233;crivain retardataire.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Benjamin est un homme ext&#233;nu&#233;. L'internement &#224; Colombes, puis &#224; Nevers, a aggrav&#233; sa maladie de c&#339;ur. Il arrive &#233;puis&#233; et vieilli dans le modeste h&#244;tel Continental du 6 rue Beauvau, pr&#232;s du Vieux-Port. Il retrouve Hannah Arendt et son mari. Il confie &#224; celle-l&#224; ses derniers manuscrits et ses envies de suicide. Il rencontre le fils de son ami Franz Hessel avec qui il a traduit Proust en Allemagne et en France. Le jeune St&#233;phane Hessel se souvient d'un homme abattu, sans espoir pour l'Europe ou pour lui-m&#234;me. Il retrouve Arthur Koestler avec qui il a partag&#233; des parties d'&#233;checs, rue Dombasle &#224; Paris. &#192; Marseille, il partage ses pilules de morphine. Benjamin est conscient de la nasse, de l'issue possible et probable. Il se souvient de son suicide rat&#233; de 1932 et donne pourtant une partie de ses cachets &#224; Koestler. Il lui en reste suffisamment pour lui-m&#234;me. Il les utilisera fin septembre &#224; Port-Bou. Apr&#232;s sa tentative rat&#233;e &#224; Lisbonne, un an plus tard, Arthur Koestler se suicidera en 1983. Il s'ajoute &#224; la longue liste des suicid&#233;s de l'Europe : Ernst Weiss, Franz Blei, Walter Hansenclever, Wolfgang D&#246;blin, Carl Einstein, Stefan et Lotte Zweig. Et tant d'autres.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; En 1940, le journaliste Varian Fry ouvre le Centre am&#233;ricain de secours, qui vient en aide &#224; de nombreux r&#233;fugi&#233;s et permettra &#224; plus de 2000 personnes de quitter Marseille. Fin ao&#251;t, gr&#226;ce &#224; l'Institut de Horkheimer, exil&#233; aux &#201;tats-Unis, Walter Benjamin obtient un visa pour les USA. Mais il n'a pas l'autorisation de sortie du territoire fran&#231;ais. Avec l'instauration de l'&#201;tat fran&#231;ais de Vichy, il est devenu impossible d'obtenir ce visa, surtout si l'on est &#233;tranger, juif, allemand d&#233;chu de sa nationalit&#233;. Benjamin ne se tourne pas vers les fili&#232;res de Fry. Il tente la voie administrative, mais le blocage complet pr&#233;cipite sa fuite vers les Pyr&#233;n&#233;es. Le 23 septembre 1940, il d&#233;cide de suivre un r&#233;seau de clandestins passant par l'Espagne. Il rejoint Banyuls-sur-Mer en train. Avec l'aide du maire socialiste de la ville, Vincent Az&#233;ma, de nombreux r&#233;fugi&#233;s fuiront la France via le chemin des cr&#234;tes. Cette route dite &lt;i&gt;Lister&lt;/i&gt; est &#233;troitement surveill&#233;e par la Gestapo, tr&#232;s pr&#233;sente &#224; la fronti&#232;re. Le 24 septembre, le groupe de Benjamin fait une reconnaissance. Le philosophe est parti avec Lisa Fittko, qui anime une fili&#232;re de passage de clandestins avec Fry, Henny Gurland et son fils Joseph. Cependant, la mont&#233;e &#233;puise Benjamin. Il est malade. Tout effort devient quasiment insurmontable. Il d&#233;cide de ne pas redescendre et d'attendre le groupe le lendemain, s'&#233;pargnant un trajet. Mais la nuit, dehors dans la montagne, l'&#233;puise encore plus, rendant l'ascension du 25 particuli&#232;rement longue et p&#233;nible. Benjamin doit s'arr&#234;ter tr&#232;s souvent. Cependant, ils atteignent Port-Bou et se rendent imm&#233;diatement au poste-fronti&#232;re pour obtenir un visa. L'Espagne &#233;tait jusqu'alors ouverte et accueillante. Le pays de Franco sait que tous rejoignent le Portugal pour aller ensuite aux &#201;tats-Unis. Or, Ribbentrop a profit&#233; d'une visite en Espagne pour demander un durcissement de la politique migratoire espagnole. Au moment o&#249; Benjamin arrive en Espagne, les r&#232;gles ont chang&#233; sous la pression du Reich. Le sol espagnol est d&#233;sormais interdit &#224; quiconque n'a pas un visa de sortie du territoire fran&#231;ais. Le groupe est donc arr&#234;t&#233;. On leur signifie leur reconduction &#224; la fronti&#232;re le lendemain. Ils seront remis aux autorit&#233;s fran&#231;aises. Le groupe est assign&#233; &#224; l'h&#244;tel Fonda de Francia, sous la surveillance des gendarmes locaux et sous le regard de la Gestapo, qui cache assez peu sa pr&#233;sence &#224; Port-Bou. C'est une nasse. Plus il avance, plus il s'enfonce dans le pi&#232;ge. S'il est remis &#224; la police fran&#231;aise, il sait qu'il sera remis officiellement &#224; la Gestapo et ex&#233;cut&#233; &#224; br&#232;ve &#233;ch&#233;ance. Quels sont ses moyens de fuite ? Dans la chambre num&#233;ro 4, au deuxi&#232;me &#233;tage de cet h&#244;tel situ&#233; au &lt;i&gt;5 avenida del General Mola&lt;/i&gt; (aujourd'hui &lt;i&gt;carrer de Mar&lt;/i&gt;), Benjamin n'a plus aucune issue. Dans la nuit du 25 septembre, il absorbe ses pilules de morphine. On le d&#233;couvre agonisant au matin. Les gendarmes affol&#233;s appellent un pr&#234;tre et un m&#233;decin. Le groupe de r&#233;fugi&#233;s tait les origines juives de Benjamin pour ne pas attirer l'attention sur eux. Un pr&#234;tre veille sur le mourant. Le m&#233;decin le soigne sans comprendre qu'il s'agit d'un empoisonnement. Intransportable, Benjamin d&#233;c&#232;de dans cet h&#244;tel de Port-Bou &#224; 22 h 35. Le docteur Ramon Vila Moreno d&#233;livre le 27 septembre 1940 au matin un certificat de d&#233;c&#232;s. Les gendarmes espagnols, traumatis&#233;s par cet &#233;v&#233;nement, laisseront Lisa Fittko, Henny Gurland et son fils Joseph partir. Ils iront au Portugal et finiront par rejoindre les &#201;tats-Unis. Hannah Arendt s'&#233;tait enfuie du camp de Gurs, qui allait bient&#244;t livrer ses camarades emprisonn&#233;es &#224; l'Allemagne nazie et aux camps d'extermination. Elle avait rejoint Marseille et avait fini, elle aussi, par gagner le Portugal gr&#226;ce &#224; Fry. &#192; Lisbonne, dans l'attente interminable d'un bateau pour les &#201;tats-Unis, elle lit et relit le dernier manuscrit de Walter Benjamin, ses &#171; Th&#232;ses sur le concept d'histoire &#187;. Elle sauvera donc le texte de la catastrophe europ&#233;enne.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Hannah Arendt, dans le portrait de Walter Benjamin, d&#233;crit simplement ce moment fatal &#224; partir de la politique d'accueil de l'Espagne : &#171; L'embargo sur les visas fut lev&#233; quelques semaines plus tard. Un jour plus t&#244;t, Benjamin serait pass&#233; sans difficult&#233; ; un jour plus tard, on aurait su &#224; Marseille qu'il n'&#233;tait pas possible &#224; ce moment de passer en Espagne. C'est seulement ce jour-l&#224; que la catastrophe &#233;tait possible. &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb22&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Hannah Arendt, Walter Benjamin, 1892-1940, traduit de l'anglais par Agn&#232;s (&#8230;)&#034; id=&#034;nh22&#034;&gt;22&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Walter Benjamin meurt &#224; Port-Bou sans aucune nationalit&#233;, arr&#234;t&#233; par la police espagnole, il sait qu'en tant qu'&#233;tranger, juif, m&#233;t&#232;que allemand d&#233;chu de sa nationalit&#233;, il sera remis aux autorit&#233;s nazies. Il sait la catastrophe que regarde l'ange de l'Histoire, celle des &lt;i&gt;Namenlosen&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb23&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#171; Schewerer ist es, das Ged&#228;chnis des Namenlosen zu ehren als der Beruhmten. (&#8230;)&#034; id=&#034;nh23&#034;&gt;23&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; Le roman national fran&#231;ais est ici, celui d'un visa de sortie refus&#233; par la France d'alors. Refuser de laisser sortir un juif apatride pour mieux l'envoyer ailleurs.&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Dans le droit, l'apatride est un point de n&#233;ant. C'est la b&#234;te sauvage et honnie. C'est le monstre de tous les soup&#231;ons : on ne peut pas lui faire confiance et on ne peut pas non plus le renvoyer chez lui. C'est une aberration bien embarrassante. Dans le droit romain, cela signifie litt&#233;ralement &lt;i&gt;&#244;ter la cit&#233;&lt;/i&gt;, l'apatride est celui que l'on extrait de la cit&#233; et de l'id&#233;e m&#234;me de cit&#233;. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Paris est un refuge ultime pour Benjamin. Car, apr&#232;s avoir &#233;t&#233; exil&#233;, on l'a priv&#233; de son identit&#233; berlinoise, ce qu'anticipe sans doute Benjamin en &#233;crivant, d&#232;s 1933, ses souvenirs d'enfance. Mais, &#224; la diff&#233;rence de cet autre marcheur, Nietzsche, qui brandissait dans &lt;i&gt;Le Gai Savoir &lt;/i&gt;un &#171; Nous les apatrides &#187; pour d&#233;noncer les id&#233;aux confortables et refuser les nationalismes, Benjamin ne s'est jamais extrait des nations. &#192; rebours d'un certain imaginaire romantique nietzsch&#233;en, qui se pla&#231;ait au-dessus des nations, Benjamin n'a jamais cess&#233; d'explorer les dessous, les rebuts, les oubli&#233;s de l'id&#233;al citoyen ou national. L&#224; o&#249; le droit romain bannissait et cr&#233;ait des apatrides pour leur &#233;viter la peine de mort, le r&#233;gime nazi, dans sa volont&#233; de destruction des juifs d'Europe, poursuit l'apatride Walter Benjamin avec la complicit&#233; de l'&#201;tat fran&#231;ais p&#233;tainiste. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; C'est donc aussi l'histoire d'une d&#233;ch&#233;ance de nationalit&#233; que celle de Walter Benjamin. On ne comprend pas bien pourquoi l'&#201;tat nazi prend ce pr&#233;texte de la publication sovi&#233;tique pour le d&#233;choir, mais, au moment o&#249; j'&#233;cris ce livre, la soci&#233;t&#233; fran&#231;aise &#233;tait travers&#233;e par cette question : la d&#233;ch&#233;ance de nationalit&#233;. Le contexte est &#233;videmment diff&#233;rent. Nulle comparaison &#224; faire ou &#224; exiger pourtant tout au long des recherches et de l'&#233;criture, ces mots sont revenus, &lt;i&gt;d&#233;ch&#233;ance de nationalit&#233;&lt;/i&gt;, alors m&#234;me que je travaillais sur les camps d'internement fran&#231;ais, que je me renseignais sur les pratiques et sur le cadre l&#233;gislatif qui entourait l'accueil des &#233;trangers allemands, italiens et espagnols&#8230; alors m&#234;me que j'entendais chaque jour le d&#233;compte macabre des morts en mer M&#233;diterran&#233;e&#8230; alors m&#234;me que je voyais s'entasser &#224; nos fronti&#232;res europ&#233;ennes ferm&#233;es ces autres r&#233;fugi&#233;s qu'on n'accueillerait pas&#8230; depuis 2011, ce sont 10 000 Syriens qui ont &#233;t&#233; accueillis en France sur 5 millions ayant fui la guerre, les bombes, les massacres&#8230; en 2015, il y a eu 5 122 demandes d'asile&#8230; la France, terre des exil&#233;s et des droits de l'homme, aura v&#233;cu&#8230; sur le bruit de fond m&#233;diatique et politique d'une &lt;i&gt;d&#233;ch&#233;ance de nationalit&#233;&lt;/i&gt; qu'on aura voulu inscrire dans la Constitution fran&#231;aise&#8230; pour qui ? pour quoi faire ? Pour quelles d&#233;rapages futurs au-del&#224; de l'effet d'annonce opportuniste, irr&#233;fl&#233;chi et d&#233;vastateur ?&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt; Walter Benjamin est un des derniers repr&#233;sentants d'une culture europ&#233;enne r&#234;v&#233;e, comme Zweig qui lui aussi mourra dans un exil lointain. Benjamin est l'homme des livres et de la culture, la fran&#231;aise comme l'allemande. &#192; partir de 1933, l'Europe ne croit plus en la culture. Elle commence par br&#251;ler les livres, puis les hommes&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb24&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Il est frappant de constater que le destin de l'Europe se dessine au travers (&#8230;)&#034; id=&#034;nh24&#034;&gt;24&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. Une id&#233;e de l'Europe s'&#233;tait ouverte dans les promenades de K&#246;nigsberg. Elle se referme &#224; Port-Bou dans l'&#233;puisement de la marche et du monde. Apr&#232;s 1945, l'Europe ne croit plus en la culture, elle ne croira plus dans les livres, les langues ou la culture. Elle se met &#224; croire en l'&#233;conomie, sa main invisible. Elle croit au march&#233;. C'est l'horizon, peut-&#234;tre, le seul d&#233;sormais. L'Europe qui s'invente sur les d&#233;combres de la guerre a trop vite oubli&#233; les livres et la pens&#233;e pour le seul lib&#233;ralisme des marchandises et des profits. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; En attendant de trouver un demi-pas de retard pour l'Europre&#8230;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &#171; La rue conduit celui qui fl&#226;ne vers un pass&#233; r&#233;volu. Pour lui, chaque rue est en pente, et m&#232;ne, sinon vers les M&#232;res, du moins dans un pass&#233; qui peut &#234;tre d'autant plus envo&#251;tant qu'il n'est pas son propre pass&#233;, son pass&#233; priv&#233;. Pourtant, ce pass&#233; demeure toujours le temps d'une enfance. Mais pourquoi celui de la vie qu'il a v&#233;cue ? Ses pas &#233;veillent un &#233;cho &#233;tonnant dans l'asphalte sur lequel il marche. La lumi&#232;re du gaz qui tombe sur le carrelage &#233;claire d'une lumi&#232;re &#233;quivoque ce double de soi. &#187; &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; Walter Benjamin, &lt;i&gt;Paris, Capitale du XIXe si&#232;cle&lt;/i&gt; (p. 434)&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Des &#233;l&#233;ments de cet article sont emprunt&#233;s &#224; mon livre &lt;i&gt;Les d&#233;sordres du monde. Walter Benjamin &#224; Port-Bou&lt;/i&gt;, Paris, Pauvert, septembre 2017.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Un&#171; &lt;i&gt;Aufkl&#228;rung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbst verschuldeten Unm&#252;ndigkeit&lt;/i&gt;. Unm&#252;ndigkeit ist das Unverm&#246;gen, sich seines Verstandes ohne Leitung eines anderen zu bedienen. &lt;i&gt;Selbstverschuldet&lt;/i&gt; ist diese Unm&#252;ndigkeit, wenn die Ursache derselben nicht am Mangel des Verstandes, sondern der Entschlie&#223;ung und des Muthes liegt, sich seiner ohne Leitung eines andern zu bedienen. &lt;i&gt;Sapere aude&lt;/i&gt; ! Habe Muth dich deines &lt;i&gt;eigenen&lt;/i&gt; Verstandes zu bedienen ! ist also der Wahlspruch der Aufkl&#228;rung. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; &lt;i&gt;Les Lumi&#232;res, c'est la sortie de l'homme hors de l'&#233;tat de tutelle dont il est lui-m&#234;me responsable&lt;/i&gt;. L'&#233;tat de tutelle est l'incapacit&#233; de se servir de son entendement sans la conduite d'un autre. On est &lt;i&gt;soi-m&#234;me responsable&lt;/i&gt; de cet &#233;tat de tutelle quand la cause tient non pas &#224; une insuffisance de la r&#233;solution et du courage de s'en servir sans la conduite d'un autre. &lt;i&gt;Sapere aude !&lt;/i&gt; Aie le courage de te servir de ton &lt;i&gt;propre&lt;/i&gt; entendement ! Voil&#224; la devise des Lumi&#232;res. &#187; Emmanuel Kant, &#171; R&#233;ponse &#224; la question : qu'est-ce que les Lumi&#232;res ? &#187;, &lt;i&gt;in&lt;/i&gt; &lt;i&gt;Vers la paix perp&#233;tuelle&lt;/i&gt;, traduit de l'allemand par Jean-Fran&#231;ois Poirier et Fran&#231;oise Proust, Paris, GF-Flammarion, 1991, p. 43.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Emmanuel Kant, &#171; R&#233;ponse &#224; la question : qu'est-ce que les Lumi&#232;res ? &#187;, &lt;i&gt;Op. Cit.&lt;/i&gt;, p. 44.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Ibidem&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb5&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh5&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;5&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&#171; Il existe un tableau de Klee qui s'intitule &#034; Angelus Novus&#034;. Il repr&#233;sente un ange qui semble sur le point de s'&#233;loigner de quelque chose qu'il fixe du regard. Ses yeux sont &#233;carquill&#233;s, sa bouche ouverte, ses ailes d&#233;ploy&#233;es. C'est &#224; cela que doit ressembler l'ange de l'histoire. Son visage est tourn&#233; vers le pass&#233;. L&#224; o&#249; nous appara&#238;t une cha&#238;ne d'&#233;v&#233;nements, il ne voit, lui, qu'une seule et unique catastrophe, qui sans cesse amoncelle ruines sur ruines et les pr&#233;cipite &#224; ses pieds. Il voudrait bien s'attarder, r&#233;veiller les morts et rassembler ce qui a &#233;t&#233; d&#233;membr&#233;. Mais du paradis souffle une temp&#234;te qui s'est prise dans ses ailes, si violemment que l'ange ne peut plus les refermer. Cette temp&#234;te le pousse irr&#233;sistiblement vers l'avenir auquel il tourne le dos, tandis que le monceau de ruines devant lui s'&#233;l&#232;ve jusqu'au ciel. Cette temp&#234;te est ce que nous appelons le progr&#232;s. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
Walter Benjamin, &#171; &lt;i&gt;Sur le concept d'histoire&lt;/i&gt; &#187;, &lt;i&gt;in &#338;uvres III&lt;/i&gt;, traduction Maurice de Gandillac, Pierre Rusch et Rainer Rochlitz, Paris, Gallimard, coll. &#171; Folio &#187;, 2000, p. 434.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb6&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh6&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;6&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Heinz Wismann, &lt;i&gt;Penser entre les langues&lt;/i&gt;, Paris, Albin Michel, 2012.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb7&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh7&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 7&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;7&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&#171; Benjamin marchait avec une certaine difficult&#233; et il ne marchait pas vite mais il &#233;tait capable de marcher longtemps. Les longues promenades que nous faisions ensemble &#224; travers la campagne vallonn&#233;e, plant&#233;e d'amandiers, de caroubiers et de thuyas, &#233;taient rendus plus longues encore par nos conversations qui l'obligeaient constamment &#224; s'arr&#234;ter. Il avouait que marcher l'emp&#234;chait de r&#233;fl&#233;chir. &#187; Jean Selz, &#171; Walter Benjamin &#224; Ibiza &#187;, &lt;i&gt;in &#201;crits fran&#231;ais&lt;/i&gt;, Paris, Gallimard, 1997, p. 369.&lt;i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb8&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh8&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 8&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;8&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Gershom Scholem, &lt;i&gt;Walter Benjamin. Histoire d'une amiti&#233;&lt;/i&gt;, traduit par Paul Kessler, Paris, Calmann-L&#233;vy, 1981, 17.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb9&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh9&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 9&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;9&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&#171; La marque historique des images n'indique pas seulement qu'elles appartiennent &#224; une &#233;poque d&#233;termin&#233;e, elle indique surtout qu'elles ne parviennent &#224; la lisibilit&#233; qu'&#224; une &#233;poque d&#233;termin&#233;e. Et le fait de parvenir &#171; &#224; la lisibilit&#233; &#187; repr&#233;sente certes un point critique d&#233;termin&#233; dans le mouvement qui les anime. Chaque pr&#233;sent est d&#233;termin&#233; par les images qui sont synchrones avec lui ; chaque Maintenant est le Maintenant d'une connaissabilit&#233; d&#233;termin&#233;e. Avec lui, la v&#233;rit&#233; est charg&#233;e de temps jusqu'&#224; en exploser. (Cette explosion, et rien d'autre, est la mort de l'&lt;i&gt;intentio&lt;/i&gt;, qui co&#239;ncide avec la naissance du v&#233;ritable temps historique, du temps de la v&#233;rit&#233;.) Il ne faut pas dire que le pass&#233; &#233;claire le pr&#233;sent ou que le pr&#233;sent &#233;claire le pass&#233;. Une image, au contraire, est ce en quoi l'Autrefois rencontre le Maintenant dans un &#233;clair pour former une constellation. En d'autres termes : l'image est la dialectique &#224; l'arr&#234;t. Car, tandis que [l]a relation du pr&#233;sent au le pass&#233; est purement temporelle, la relation de l'Autrefois avec le Maintenant est dialectique : elle n'est pas de nature temporelle, mais de nature figurative (&lt;i&gt;bildlich&lt;/i&gt;). Seules les images dialectiques sont des images authentiquement historiques, c'est-&#224;-dire non archa&#239;ques. L'image qui est lue &#8212; je veux dire l'image dans le Maintenant de la connaissabilit&#233; &#8212; porte haut plus haut degr&#233; la marque du moment critique, p&#233;rilleux, qui est au fond de toute lecture. &#187; Walter Benjamin, &lt;i&gt;Paris, capitale du XIXe si&#232;cle&lt;/i&gt;, traduction Jean Lacoste, Paris, Cerf, 2002, pages 479-480.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb10&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh10&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 10&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;10&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Georges Didi Huberman,&lt;i&gt; Devant le temps&lt;/i&gt;, Minuit, 2000, p. 103.&lt;br class='autobr' /&gt;
L'image dialectique est une image historique reposant sur une temporalit&#233; complexe et une ambigu&#239;t&#233;. C'est en cela qu'elle est p&#233;rilleuse. Elle renonce &#224; toute forme d'univocit&#233;. En instaurant un nouveau rapport entre un pass&#233; interrompt et un pr&#233;sent qui n'exclut pas pour autant ce pass&#233; dans son propre mouvement, l'image dialectique ouvre une saisie intense qui interrompu un mouvement spontan&#233;e et enclenche un processus complexe. Avec l'image dialectique, les choses ne vont plus de soi. Elle engage un mouvement critique qui interrompt le flux et constitue un d&#233;calage, une oblicit&#233;. L'&#233;cart qui s'ouvre contre &#171; l'habitus &#187; est le moment du d&#233;pliement critique. Le mouvement qui se cr&#233;e est dynamique mais ne se r&#233;duit pas &#224; la lin&#233;arit&#233; puisqu'il saisit ce pass&#233; lointain presque interdit dans un pr&#233;sent. C'est dans ce mouvement constitu&#233; comme forme de m&#233;moire que le positivisme historique est ruin&#233; et c&#232;de la place &#224; cette nouvelle dynamique. &lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; La &#171; r&#233;volution copernicienne &#187; de l'histoire, &#233;crit Georges Didi Huberman, aura donc consist&#233;, chez Benjamin, &#224; passer du point de vue du &lt;i&gt;pass&#233; comme fait objectif &lt;/i&gt;&#224; celui du &lt;i&gt;pass&#233; comme fait de m&#233;moire&lt;/i&gt;, c'est-&#224;-dire comme fait en mouvement, fait psychique aussi bien que mat&#233;riel. La nouveaut&#233; radicale de cette conception &#8211; et de cette pratique &#8211; de l'histoire, c'est qu'elle part, non des faits pass&#233;s &#171; eux-m&#234;mes &#187;, cette illusion th&#233;orique, mais du mouvement qui les rappelle et les construit dans le savoir pr&#233;sent de l'historien. &#187; (&lt;i&gt;Devant le temps&lt;/i&gt;, Minuit, 2000, p. 103) Ce qui permet au philosophe fran&#231;ais d'envisager un nouveau paradigme historique pour une histoire de l'art repens&#233;e &#224; partir de l'anachronisme et d'une strat&#233;gie g&#233;n&#233;rale du &#171; rebrousse-poil &#187;, c'est l'&#233;mergence de l'image dialectique comme forme du n&#233;gatif donnant &#171; justement le moteur dialectique de la cr&#233;ation comme connaissance et de la connaissance comme cr&#233;ation. &#187; (Georges Didi Huberman, &lt;i&gt;Ce que nous voyons, ce qui nous regarde&lt;/i&gt;, Editions de Minuit, 1992, page 135). Le mouvement de cette forme dynamique de la m&#233;moire ne cherche pas &#224; poss&#233;der mais &#224; mettre en rapport, elle cherche &#224; cr&#233;er un rapport dialectique. Son authenticit&#233; r&#233;side dans son sens critique. C'est en effet dans sa capacit&#233; de faire vaciller les certitudes et de renverser les continuit&#233;s qu'elle ouvre son &#233;cart qui ne se ressaisit que dans le retard qu'elle produit. &lt;br class='autobr' /&gt;
L'image qui se constitue dans ce nouveau rapport dialectique repose alors sur le double enjeu de l'arr&#234;t et du montage. En d&#233;r&#233;glant les visibilit&#233;s communes, l'image dialectique n'est pas une image qui s'offre ou se donne. Elle s'inscrit dans un travail de trace et de bifurcation. En ce sens, l'arr&#234;t dialectique dont parle Walter Benjamin n'est pas celui d'une dialectique immobile, d'une dialectique qui se serait arr&#234;t&#233;e. Ce qui s'arr&#234;te, c'est un mod&#232;le d'inertie. Ce qui &#233;merge, c'est le rythme du n&#233;gatif, c'est la possibilit&#233; d'une autre forme de visibilit&#233; &#224; partir d'un moment fragile et fulgurant. C'est ce qui constitue l'&#233;veil benjaminien comme moment de ressaisie de la complexit&#233; de la pens&#233;e et de son enjeu de connaissance. Cette reconstruction dans l'&#233;cart par le retard qu'elle induit est celle d'une conscience aigu&#235; de la perte (le prix de la modernit&#233;) et du pari benjaminien face &#224; la fin de l'aura et la possibilit&#233; artistique dans l'&#233;poque de la reproduction technique. Parlant de l'image comme surgissant de cette pliure dialectique, Georges Didi Huberman avance qu'elle &#171; n'est pas l'imitation des choses, mais l'intervalle rendu visible, la ligne de fracture entre les choses &#187; (Georges Didi Huberman, Georges, &lt;i&gt;Devant le temps&lt;/i&gt;, page 114).&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb11&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh11&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 11&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;11&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Walter Benjamin, &lt;i&gt;Charles Baudelaire&lt;/i&gt;, traduction Jean Lacoste, Paris, Petite biblioth&#232;que Payot, 1990, p. 81.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb12&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh12&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 12&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;12&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;L'image dialectique trouve son authenticit&#233; critique dans une r&#233;sistance oblique. La fracture que le moment d'arr&#234;t implique vient se mesure dans le montage. En effet, le montage brise l'action fluidifiante du continu par un remontage, lequel permet d'&#233;chapper au caract&#232;re fixe et fix&#233; de l'&#233;v&#233;nement. Il ouvre un &#233;v&#233;nement qui ne se r&#233;duit plus &#224; l'imm&#233;diatet&#233;. Le montage est le c&#339;ur du projet benjaminien. &lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; La m&#233;thode de ce travail : le montage litt&#233;raire. Je n'ai rien &#224; dire. Seulement &#224; montrer. Je ne vais rien d&#233;rober de pr&#233;cieux ni m'approprier des formules spirituelles. Mais les guenilles, le rebut : je ne veux pas en faire l'inventaire, mais leur permettre d'obtenir justice de la seule fa&#231;on possible : en les utilisant. &#187; Walter Benjamin, &lt;i&gt;Paris, capitale du XIXe si&#232;cle&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Op. Cit., &lt;/i&gt;Fragment [N 1a, 8], page 476. &lt;br class='autobr' /&gt;
Le montage permet de prendre acte des nouvelles formes artistiques dans le paysage de la reproductibilit&#233; technique. Il engage un nouveau dialogue dialectique, op&#232;re une m&#233;diation et ouvre &#224; la complexit&#233; en saisissant le travail de l'ambigu&#239;t&#233; de l'image. Le montage d&#233;monte le chapelet de l'histoire. &lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; L'historicisme se contente d'&#233;tablir un lien causal entre divers moments de l'histoire. Mais aucune r&#233;alit&#233; de fait ne devient, par sa simple qualit&#233; de cause, un fait historique. Elle devient telle, &#224; titre posthume, sous l'action d'&#233;v&#233;nements qui peuvent &#234;tre s&#233;par&#233;s d'elle par des mill&#233;naires. L'historien qui part de l&#224; cesse d'&#233;grener la suite des &#233;v&#233;nements comme un chapelet. Il saisit la constellation que sa propre &#233;poque forme avec telle &#233;poque ant&#233;rieure. &#187; Walter Benjamin, &lt;i&gt;Sur le concept d'histoire&lt;/i&gt;, traduit de l'allemand par Maurice de Gandillac, revu par Pierre Rusch, &lt;i&gt;Op. Cit., &lt;/i&gt;pages 442-443.&lt;br class='autobr' /&gt;
L'&#233;v&#233;nement qui se saisit dans le remontage (celui qui brise l'effectivit&#233; du contenu) constitue une distance en d&#233;inscrivant l'&#339;uvre de la reproduction et de l'ali&#233;nation (harmonie de la forme, imm&#233;diatet&#233; du flux).&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb13&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh13&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 13&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;13&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Walter Benjamin, &lt;i&gt;Sens unique-Enfance berlinoise&lt;/i&gt;, traduction Jean Lacoste, Paris, 10/18, 2000, p. 13.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb14&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh14&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 14&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;14&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Walter Benjamin et Gershom Scholem, &lt;i&gt;Th&#233;ologie et utopie. Correspondance 1933-1940&lt;/i&gt;, traduit de l'allemand par Didier Renault et Pierre Rusch, Paris, Les &#201;ditions de l'&#233;clat, 2010, p. 44.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb15&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh15&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 15&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;15&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Walter Benjamin et Gretel Adorno, &lt;i&gt;Correspondance (1930-1940), &lt;/i&gt;traduit de l'allemand par Christophe David, Paris, Le Promeneur-Gallimard, 2007, p. 381.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb16&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh16&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 16&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;16&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Walter Benjamin, &lt;i&gt;Derni&#232;res lettres&lt;/i&gt;, traduction de Jacques-Olivier B&#233;got, Paris, Rivages, 2014, p.162-163.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb17&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh17&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 17&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;17&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Arthur Koestler, &lt;i&gt;La Lie de la terre&lt;/i&gt;, traduit de l'anglais par Jeanne Terracini, Paris, Calmann-L&#233;vy, 2013, p. 298. Arthur Koestler se suicide avec sa femme en 1983. Hans Sahl, dans ses notes autobiographiques, rapporte un fragment des derniers mots de l'&#233;crivain : &#171; Je voudrais informer mes amis que je quitte en paix leur compagnie avec l'espoir d'une survie impersonnelle apr&#232;s la mort, au-del&#224; du temps, de l'espace, de la mati&#232;re, au del&#224; de l'entendement humain. &#187; Hans Sahl, &lt;i&gt;Survivre est un m&#233;tier&lt;/i&gt;, Paris, Les Belles Lettres, 2016.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb18&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh18&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 18&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;18&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&#171; Certes, la critique se fait au &lt;i&gt;pr&#233;sent &lt;/i&gt; : elle diagnostique le temps qui est le sien, elle aime et r&#233;serve ses coups au pr&#233;sent qui lui est fait. Mais, du m&#234;me coup, elle n'est pas de son &lt;i&gt;temps &lt;/i&gt; : &#224; la fois elle accuse son retard et pointe son avance possible. C'est en ne co&#239;ncidant jamais avec son temps, en refusant de c&#233;der &#224; sa pente naturelle, en bataillant contre lui, bref en lui r&#233;sistant que simultan&#233;ment elle prend le risque d'&#234;tre archa&#239;que et qu'elle saisit la chance d'&#234;tre inventive. &#187;, Fran&#231;oise Proust, &lt;i&gt;De la r&#233;sistance&lt;/i&gt;, Les &#233;ditions du cerf, 1997, p. 85.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb19&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh19&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 19&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;19&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;(&#171; &lt;i&gt;&#220;berwindung des Kapitalismus durch Wanderung &lt;/i&gt; &#187;, Fragment, 113, (1921). La phrase n'appara&#238;t pas dans la traduction fran&#231;aise.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb20&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh20&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 20&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;20&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Jacques DERRIDA, &lt;i&gt;Parages&lt;/i&gt;, Galil&#233;e, 1985, p. 30.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb21&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh21&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 21&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;21&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Franz HESSEL, &lt;i&gt;Promenades dans Berlin&lt;/i&gt;, traduit de l'allemand par Jean-Michel Beloeil, Presses universitaires de Grenoble, 1989, p. 31.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb22&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh22&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 22&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;22&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Hannah Arendt, &lt;i&gt;Walter Benjamin, 1892-1940&lt;/i&gt;, traduit de l'anglais par Agn&#232;s Oppenheimer-Faure et Patrick L&#233;vy, Editions Allia, 2007, p. 45.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb23&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh23&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 23&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;23&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&#171; Schewerer ist es, das Ged&#228;chnis des Namenlosen zu ehren als der Beruhmten. Dem Ged&#228;chtnis der Namenlosen ist die historische Konstruktion geweiht. &#187; Walter Benjamin (citation inscrite au bas de l'installation de Dany Karavan &#224; Port-Bou, en hommage &#224; Walter Benjamin).&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; C'est bien plus difficile d'honorer la m&#233;moire des anonymes que celle des personnes c&#233;l&#232;bres. La construction historique est consacr&#233;e &#224; la m&#233;moire de ceux qui n'ont pas de nom. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb24&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh24&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 24&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;24&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Il est frappant de constater que le destin de l'Europe se dessine au travers de la famille de Benjamin : &lt;br class='autobr' /&gt;
Walter fuit l'Allemagne nazie d&#232;s 1933. Walter Benjamin En tentant de fuir la France envahie et vichyste en 1940, il se suicide &#224; Port-Bou.&lt;br class='autobr' /&gt;
Il a un fils, Stefan, tr&#232;s fragile qui est soign&#233; &#224; Vienne en 1938. Il a 19 ans et r&#233;ussit &#224; quitter la capitale autrichienne avant l'arriv&#233;e des nazis. L'Anschluss volontaire et joyeux, l'annexion de l'Autriche par l'Allemagne nazie a lieu le 12 mars 1938.&lt;br class='autobr' /&gt;
Stefan et sa m&#232;re Dora devront fuir en 1939 l'Italie mussolinienne qui met en place de nouvelles lois raciales. Ils iront &#224; Lourdes, o&#249; Stefan semble trouver un &#233;quilibre. Dora tente de persuader Benjamin les y rejoindre. Dora et son fils r&#233;ussiront &#224; rallier Londres. Elle y mourra en 1964. Stefan d&#233;c&#233;dera &#233;galement dans capitale anglaise en 1972.&lt;br class='autobr' /&gt;
Georg Benjamin, le fr&#232;re de Walter, lui, n'a pas travers&#233; les fronti&#232;res : il est m&#233;decin et conseiller municipal communiste &#224; Berlin. Il est arr&#234;t&#233; une premi&#232;re fois le 12 avril 1933, puis une seconde fois le 14 mai 1936 par les nazis. Accus&#233; de conspiration, il est condamn&#233; &#224; six ans de prison. Il est assassin&#233; en 1942 &#224; Mauthausen.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
